5.6 Reconocimiento del lenguaje no literal: Alto desarrollo

 


El desarrollo de una figura de comparación es la medida en la cual los elementos comunes entre el vehículo y el tenor son asociados. Se trata del grado en que se puede agotar la comparación, explotando los atributos del vehículo.[1] En Cant. 4:4 se desarrolla la comparación entre el cuello de la amada y la torre de David, donde al vehículo se le han de explotar todas sus características. En el 4:2 se explotan los atributos de un rebaño de ovejas trasquiladas; de la blancura que lucen cuando se les quita el pelo sucio y la numerosidad del rebaño, en comparación con los dientes de la amada. Esta baja correspondencia y alto desarrollo sin dudas crean textos con una notable poesía.

Las expresiones figuradas que tienen una alta correspondencia tienen el problema que pasan a ser expresiones frecuentes que pierden —muchas veces— su intención de tropo. Una solución a esto es enmarcar la figura en un alto desarrollo, lo que da lugar a alegorías. Al contrario de lo que sucede con los tropos encontrados en frases simples —que pueden ser confundidas con expresiones literales— el alto desarrollo de una figura es un indicador de lenguaje figurado; permite discriminar claramente que se trata de un tropo ya que la abundancia de comparaciones de atributos diferentes, disipa las dudas acerca de la posibilidad de lenguaje literal.

Independientemente, el alto desarrollo tiene por objetivo principal realzar las comparaciones y profundizarlas. No es tan impactante decir que la palabra de Dios es como una espada, que desarrollar toda una analogía entre la armadura de un soldado y las virtudes de un creyente (Ef. 6:10-17). Es mucho más memorable y esclarecedor desarrollar toda una alegoría sobre una viña y sus elementos que la constituyen, respecto a la relación de Dios y su gente (Jn. 15, Isa 5:1-7) que decir simplemente que Dios es el labrador y su pueblo es la viña.

[1] Ibíd. pág. 154.

Entradas populares de este blog

11.4 Evangelios II: parábolas y anuncios: El banquete con los padres

2.3 Métodos de interpretación: Método Gramático-Histórico

Presentación del blog e introducción al libro